Ошибка: Failed to parse the Currency Converter XML document.
$41 450.38
|
Ошибка: Failed to parse the Currency Converter XML document.
$58 749.18
|
Ошибка: Failed to parse the Currency Converter XML document.
$1 286.27
|
Многоязычность в РНР
Что же я имел ввиду, говоря о мультиязычности. Ну, наверняка каждый из моих достопочтенных читателей не раз видели крутые порталы и между всем сбродом информации находили две маленькие иконки, преимущественно со всем известным звёздно-полосатым и родным бело-сине-красным флагами. Безусловно, после нажатия на одну из них привычная нам русская речь превращалась в буржуйский language (), или наоборот. Но задавали ли вы себе когда-либо вопрос о том, как это всё делается. Что ж, именно об этом я и буду вести речь.
Что же я имел ввиду, говоря о мультиязычности. Ну, наверняка каждый из моих достопочтенных читателей не раз видели крутые порталы и между всем сбродом информации находили две маленькие иконки, преимущественно со всем известным звёздно-полосатым и родным бело-сине-красным флагами. Безусловно, после нажатия на одну из них привычная нам русская речь превращалась в буржуйский language (), или наоборот. Но задавали ли вы себе когда-либо вопрос о том, как это всё делается. Что ж, именно об этом я и буду вести речь.
Сразу скажу, что для работы с тем материалом, который будет здесь изложен вам понадобиться поддержка РНР не ниже 4.39.
Итак, как вы знаете, содержание нашего сайта разделяется на динамическое и статическое. К статическому содержанию мы отнесём то, что не будет изменять своё значение в процессе работы (ключевые слова, текст ошибок, и прочая белиберда). С этого мы и начнём. Но давайте проанализируем, как именно мы будем изменять язык данного текстового значения. Надеюсь, никто не предложил воспользоваться исключениями, ибо это настолько нерационально, что нерациональней и быть не может. Вместо этого я предлагаю воспользоваться константами (о типе данных читайте на php.net). Мы просто будем объявлять служебное слово, которое в зависимости от значения языка соответственно будет менять и своё значение. Как мы это сделаем? Да как и все, создадим два (к примеру) разных файла, имена которых будут носить такой шаблон:
Язык_map.php;
Как вы уже поняли вместо слова `язык` мы подставим значение, характеризующее данный язык. В нашем случае мы будем использовать двухсимвольный код языка (ru, en, ua, pl и т.д.).
Что ж теорию выяснили теперь давайте, применим наши знания на практике. Создаём два файла. Я создал файлы с английским переводом и русским, а как создадите вы это уже на ваш вкус.
Файл: en_map.php
<?
If(!defined(«DEF»)) {
Define(«DEF»,true);
Define(«TIME_ELAPCED»,«Time what you can spend in this site was elapced !»);
Define(«ADMIN_WELCOM»,«Welcom dear administrator !»);
//И хватит
}
?>
Файл: ru_map.php
<?
If(!defined(«DEF»)) {
Define(«DEF»,true);
Define(«TIME_ELAPCED»,«Время которое вы можете проводить на сайте истекло !»);
Define(«ADMIN_WELCOM»,«Добро пожаловать дорогой администратор !»);
}
?>
Итак, на мой взгляд, ничего сложного нет, и всё написанное подчиняется самым банальным законам РНР. Сначала мы делаем проверку, не были ли константы уже объявлены, если были, то не объявляем, в противном же случае объявляем.
Это была лёгкая часть, теперь давайте перейдём к более сложной теме к переводу динамической части.
Допустим, у вас есть большая портальная система или простой сайт, но вы, талантливый программист знающий все аспекты РНР, не являетесь его владельцем, а сделали его под заказ. Владельцем же является полным дизайнером (), который не слухом, не духом о каких-то там программистских тонкостях, но у него есть одно лишь желание, чтобы всё работало, и он мог изменять всё. Насчёт всего, это уже другая история, а вот языковые параметры сайта мы ему всё-таки разрешим изменить (да что там, чем бы дитя ни тешилось ).
Но опять возвращаясь к дилемме о «Дизайнерах и Программистах» нужно опять упомянуть что такой сайт должен полностью быть, так сказать «Что Видишь То И Получишь», иначе нельзя. Поэтому я постараюсь сделать всё так, чтобы оно не вызывало нервного тика у программистов, и могло удовлетворить дизайнеров (имеется ввиду юзабилити).
Итак, долой пустые слова и вперёд на Берлин. Мы начнём с теории. Итак, как же мы будем различать языки у динамического содержания, которое в лучшем случае удаляется, изменяется, а то и чего хорошего вообще накроется. Константами тут никак не обойтись, что же делать?
Я уже слышу витающие вокруг вас мысли.
Лично когда я пытался воплотить это в жизнь, то сначала я это сделал самым нерациональным способом, а именно для перевода статей разделил поля в таблице, которые подлежали переводу надвое (то есть, создал поле_eng и поле_ru) таким образом, и так большие по объёму таблицы превратились просто в непристойно огромные. Поэтому я начал искать альтернативу, и не поверите, нашёл её. Чувствуете уже теплее, да, скоро мы подойдём к самому горячему. Я нашёл выхода из этой ситуации, и сейчас намерен объяснить на пальцах его вам, и то поймёте ли вы его или нет, будет зависеть от вас. Сначала давайте, согласуем все детали.
Для начала нам нужна, будет таблица, в которой будут размещаться данные для перевода. Скажем у нас есть таблица `articles` в которой будут размещены некоторые статьи, и они должны иметь, скажем, два перевода, но один обязательно. Нас будут интересовать лишь два ключевых, в нашем случае, поля: название, описание. Мы будем осуществлять структурирование текста таким образом:
<%eng%>Английский вариант статьи</%eng%>
<%ru%>Русский вариант статьи</%ru%>
После строка ввиде комбинации из этих двух структур и будет добавляться в поля `title` и `description` таблицы `articles`.
Данный способ будет заключаться в поиске первого вхождения открывающего ключевого слова (допустим
<%eng%>
), после мы найдём первое вхождение закрывающего ключевого слова. Но нужно не забывать что нам нужно не именно вхождение, а длина конструкции. В первом случае мы к первому вхождению открывающей конструкции будем добавлять длину конструкции, вторым шагом будет нахождение длины закрывающей конструкции. Но вы спросите: .
Воспользовавшись функцией substr(). В качестве первого параметра будет сам текст, в качестве второго длина открывающей конструкции, в качестве третьего (самое интересное) разница между первым вхождением закрывающей конструкции и длинной текста. Да, понимаю это не так легко, но это нужно понять. Поэтому мы сейчас это и проделаем на практике. Я создал функцию, которая будет выделять текст между ключевыми тегами. Она будет принимать три параметра: текст для разбора, язык по которому нужно проводить парсинг, массив конструкций.
<?
function subTextByLang($data,$lang,
$delimiters=array(«<%»,«%>»,«<%/»,«%>»)) {
$start_tag=strpos($data,$delimiters[0].$lang.$delimiters[1])+
strlen($delimiters[0].$lang.$delimiters[1]);
$count=(strpos($data,$delimiters[2].$lang.$delimiters[3])-strlen($data))
$data=substr($data,$start_tag,$count);
if(trim($data)==«»){
$data=NOT_ENTERED;
}
return $data;
}
?>
Как видите довольно длинно и можно запутаться, но если вы и не поняли этого, то это не большая беда, ибо функция для перебора уже есть, а чуть дальше я рассмотрю другой метод для этой же цели. Да, и не забудьте где-нибудь объявить языковую константу NOT_ENTERED, которая будет присваиваться результату работы функции в случае, если длина текста равна нулю.
Так, с перебором выяснили, но теперь перед нами предстаёт новая задача, компиляция обычного текста в спецформатированую строку. Это уже намного проще, и если вы достаточно хорошо знаете РНР, то вы без труда напишите такую функцию, а если пока плаваете, то прошу в кабинет .
Алгоритм не сложный и заключён в том, чтобы подставить в все языковые конструкции в одну строку. Сначала я в порывах лени я хотел ограничить скрипт определённым числом языков (так его воплотить легче), однако после одумался и получил вот что:
<?
function compilateLanguageString($data,
$delimiters=array(«<%»,«%>»,«<%/»,«%>»)) {
if(!is_array($data)) {
die(PARAM_CHECK_ERROR);
}
$data=«»;
$temp=«»;
$count=0;
foreach($data as $k=>$v) {
if(!is_string($k)) {
break;
}
$count++;
if($count>1 & $temp=$k) {
die(ERROR_CONSTRUCTION_COUNT);
}
$temp=$k;
$data.=$delimiters[0].$k.$delimiters[1].$v.$delimiters[2].$k.$delimiters[3];
}
return $data;
}
?>
Ну, здесь я немного поясню. В качестве параметра функция принимает массив. Структура массива должна быть такой:
«индификатор языка»=>«текст»;
После мы делаем проверку, что если полученный параметр не массив то .
Если же это всё же массив то конечно делаем его перебор, и на место языка в конструкции ставим ключ данного элемента ассоциативного массива, а на место текста безусловно сам текст а то есть значение переменной $v. После сливаем все данные в одну строку. Но я забыл упомянуть об одной важной детали, а другими словами о довольно большом куске текста. Сначала перед циклом мы объявили три переменные: data, temp, count;
Переменная count- это количество итераций цикла, и с каждым следующим кругом цикла счётчик увеличивается. Переменная data- это будущая результирующая строка, в которую будут сливаться все языковые конструкции. Но более интересны переменные count и temp. Для чего они нужны? Ну, наверное, большинство уже догадались, прочтя исходник, но тем до кого ещё не я поясню. Это делается для проверки того, что языковая конструкция не была повторена более раза. Для этого мы и объявили переменную count. Так как её значение по умолчанию равно нулю, то мы проверяем, что цикл был выполнен хотя бы раз, поскольку если мы этого не сделаем то, выйдет что-то подобное 2=2 или 0=0, ведь значение $k ещё не успело измениться. Так как в первый раз проверка будет игнорироваться, мы после проверки присваиваем значение переменной $temp. Это делается так же не просто так. При первой итерации всё пойдёт нормально, но ведь если мы всё же присвоили значение до проверки, то проверка делала бы проверку, о которой уже упоминалось (2=2, 3=3 и т.д.). Вот зачем мы делаем именно так.
Теперь как логическое завершение мы создадим небольшой сайт, где и будет применяться всё вышеизложенное:
<?
function subTextByLang($data,$lang,
$delimiters=array(«<%»,«%>»,«<%/»,«%>»)) {
$data=substr(
$data,
(strpos($data,$delimiters[0].$lang.$delimiters[1])+
strlen($delimiters[0].$lang.$delimiters[1])),
(strpos($data,$delimiters[2].$lang.$delimiters[3])-strlen($data))
);
if(trim($data)==«») {
$data=NOT_ENTERED;
}
return $data;
}
function compilateLanguageString($data,
$delimiters=array(«<%»,«%>»,«<%/»,«%>»)) {
if(!is_array($data)) {
die(PARAM_CHECK_ERROR);
}
$data=«»;
$temp=«»;
$count=0;
foreach($data as $k=>$v) {
if(!is_string($k)) {
break;
}
$count++;
if($count>1 & $temp=$k) {
die(ERROR_CONSTRUCTION_COUNT);
}
$temp=$k;
$data.=$delimiters[0].$k.$delimiters[1].$v.$delimiters[2].$k.$delimiters[3];
}
return $data;
}
//Не забываем о <статике>
if(!isset($_GET[«lang»])) {
setcookie(«lang»,$_GET[«lang»]);
header(«Location: index.php?module=home»);
}
if(isset($_COOKIE[«lang»])) {
include $_COOKIE[«lang»].«_map.php»;
}
else {
include «ru_map.php»:
}
if(isset($_POST[«add»])) {
$description=compilateLanguageString(
array($_POST[«description_en»],$_POST[«description_ru»]));
$title=compilateLanguageString(
array($_POST[«titlte_eng»],$_POST[«title_ru»]));
//Процесс добавления в базу
}
echo«<html>»;
echo«<head>»;
echo«<title>»;
$title=($_SERVER[«REMOTE_ADDR»]==«127.0.0.1»)? ADMIN_WELCOM: «Гостям- Здрасте !»;
echo $title;
echo«</title>»;
echo«<meta http-equiv=\"Content-Type\" Content=\"text/html; charset=».CURR_CHARSET.«\">»;
echo«</head>»:
echo«<body>»;
$conn_id=@mysql_connect(«localhost»,«root»,«»);
@mysql_select_db(«somedatabase»);
$q=@mysql_query(«SELECT title, description FROM `articles` LIMIT 0,1»,$conn_id);
if(@mysql_ num_rows($q)==0){
ARTCILES_NOT_FOUNDED;
}
else {
$row=@mysql_fetch_array($q);
$title=subTextByLang($row[«title»],$lang);
$description=subTextByLang($row[«description»],$lang);
echo«<table width=\"400\" height=\"50\" align=\"center\">»:
echo«<tr><td>».ARTICLE_TITLE_TEXT.«</td><td>».
$title.«</td></tr>»;
echo«<tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center\">».
ARTICLE_DESCRIPTION_TEXT.«</td></tr>»;
echo«<tr><td colspan=\"2\">».$description.«</td></tr>»;
echo«</table>»;
}
@mysql_close($conn_id);
//Это ещё полбеды, теперь нужно создать форму для добавления статьи
echo«<form action=\"\" method=\"post\">»;
echo«<table width=\"400\" height=\"50\" align=\"center\">»;
echo«<tr><td>».ARTICLE_TITLE_TEXT.
«(EN):</td><td><input type=\"text\" ».
«name=\"title\"></td></tr>»;
echo«<tr><td>».ARTICLE_TITLE_TEXT.«
(RU):</td><td><input type=\"text\" ».
«name=\"title\"></td></tr>»;
echo«<tr><td colspan=\"2\" style=\"text align:center\">».
ARTICLE_DESCRIPTION_TEXT.«(EN):</tr></tr>»;
echo«<tr><td colspan=\"2\" >»;
echo«<textarea name=\"description_eng\" rows=\"5\" cols=\"50\"».
«>English description</textarea>»;
echo«</td></tr>»;
echo«<tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center\">».
ARTICLE_DESCRIPTION_TEXT.«(RU):</tr></tr>»;
echo«<tr><td colspan=\"2\" >»;
echo«<textarea name=\"description_ru\" rows=\"5\" cols=\"50\">».
«Русское описание</textarea>»;
echo«</td></tr>»;
echo«<tr><td colspan=\"2\"><input type=\"submit\" ».
«name=\"add\" value=\"Добавить\"></td></tr>»;
echo«</table>»;
echo«</form>»;
?>
Что ж вот и всё. Однако в скрипте есть одно «но», автор не может через форму добавить более двух вариантов перевода. Не буду, как остальные автора, что сделал это для вашей тренировки, поскольку если честно то когда я дошёл до этого места у меня уже голова почти не варила, поэтому я и оставляю это на ваших плечах. Поверьте, вариантов решения полно, и я очень надеюсь, что вы его найдёте. Относительно функций, то не могу сказать на все 100% что они не вызовут сбоя но фатальных ошибок быть не должно, хотя всякое бывает. Но я уверен более чем на 60% что синтаксис нарушен, так как я не тестировал примеры. А вот здесь для вас действительно хорошая тренировка ведь ловля «блох» очень полезное занятие!
Что ж, я считаю, что на этом статью можно окончить. Если у вас не будет получаться, не сгоняйте зло на ваш бедный компьютер, на клавиатуру, и тем более на разработчиков такого замечательного языка как РНР, смело, все свои неудачи адресуйте в мою сторону. Я не думаю, что мне от этого станет хуже, а вот вам будет на кого согнать злость.